散文之味
时间:2013-04-08 07:41:20  来源:秋水情感文学网 作者:郗望  阅读:

读了很多古今中外的散文。翻译过来的散文,原有文字再好,翻译过来之后,总感觉有隔阂在里面,要么失去了原有的味道,要么让人感觉翻译的很妙,同时往往又难免有译者的添油加醋之感。于我,外国的文学作品,要读就读其原文,要么就不怎么去读,哲学和小说相对还好些儿,翻译的散文和诗歌尤其读不得。

古今的经典散文,我不怎么喜欢纯粹状物写景的散文,像绚烂精短的宋词,读一两首觉着好妙,稍微多读几首,就觉着腻味。名家大家的散文中,沈从文,张爱玲,汪曾祺,鲁迅,周作人,贾平凹,梁实秋,丰子恺等,最喜欢的是张爱玲。张爱玲的散文,顺势而下的落花流水一般,哗哗啦啦的流下去,笔触自然随意,走到哪是哪,虽然多多少少,像她的小说一样,有着花事飘零的淡色苍凉,然而不让人觉着隔阂,虽然是很多年前的文字。

读的多了,对于散文随笔渐渐有了点儿认识。感觉所谓散文的写作,归结起来,无非就是把经历过的鸡毛蒜皮、鸡零狗碎的日常琐事,用不动声色的自然口吻,穿针引线般串起来,想串的东西串完了,就打个结,做个了结,也就是叙述的结束。文章的底子从头到尾离不了“我”,虽然有自恋的成分在里面,然而文字,实在不过就是一种自恋的东西。真正爱好写作的人,心底里多是比较唠叨的人,因为没有其他更好的路径来宣泄,就以文字的形式来自说自话,硬压抑自己不写的话,会觉着憋的心慌。从年青写到年老,唠叨着的一个主线,无非就是“我”,换个别人的口吻来写,背后其实还是“我”。

写作这东西,对于很多人来说,难,因为不喜欢;对于喜欢的人,无非就是把想说的话,说出来,说得多了,慢慢也就说顺溜了,形成了自己的风格和习惯。像牙牙学语的孩子,刚开始大人说什么,他就说什么,别人做什么,他就模仿什么,等到了一定的阶段,就渐渐有了自己的想法和意见,不再听大人的话,直至最后脱离了大人。

一句话,好的散文,首先是作者自己觉着顺畅,然后是读者觉着亲切。

2013.03.29

 

精彩推荐阅读

发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
关于我们| 版权声明| 广告服务| 联系我们
原创情感日志|精彩情感故事|优美情感文章|秋水共长天情感文学网
秋水情感文学网版权所有   鄂ICP备08003182号    欢迎投稿
免责申明:秋水情感文学网个人原创作品版权归作者所有,所持观点及立场与本站无关。
如您想投稿本站,或者需转载刊用,以及您对任何内容有疑义,请及时联络
我们:piaopiao96#foxmail.com(请把#换成@),本站将通知作者并回应处理,谢谢合作。